<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>MondesFrancophones.com &#187; dkress</title>
	<atom:link href="http://mondesfrancophones.com/author/dkress/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mondesfrancophones.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 18:23:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>&#171;&#160;Le Macandal&#160;&#187; par Marie Augustin</title>
		<link>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/le-macandal-par-marie-augustin/</link>
		<comments>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/le-macandal-par-marie-augustin/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 May 2010 15:01:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dkress</dc:creator>
				<category><![CDATA[Louisianes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mondesfrancophones.com/?p=3313</guid>
		<description><![CDATA[Le Macandal par Marie Augustin. Texte établi par Lindsey Monds, Editions Tintamarre, 2010. ISBN: 978-0-98920558-5-4  Présentation de Paul Lachance :      En incorporant des souvenirs passés de génération en génération dans une famille de réfugiés de Saint-Domingue et en employant des stéréotypes raciaux et des conventions littéraires de son temps et milieu social, Marie Augustin construit un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fmondesfrancophones.com%252Fespaces%252Flouisianes%252Fle-macandal-par-marie-augustin%252F%22%2C%20%22style%22%3A%20%22small%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%5C%22Le%20Macandal%5C%22%20par%20Marie%20Augustin%20%23%22%20%7D);"></div>
<p><em><strong><a href="http://www.centenary.edu/editions/macandal_en.htm">Le Macandal</a></strong></em><strong> par Marie Augustin. Texte établi par Lindsey Monds, Editions Tintamarre, 2010. </strong><strong>ISBN: 978-0-98920558-5-4</strong><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a rel="attachment wp-att-3314" href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/le-macandal-par-marie-augustin/attachment/macandal-lg/"><img class="size-full wp-image-3314 aligncenter" title="macandal-lg" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2010/04/macandal-lg.jpg" alt="" width="263" height="407" /></a></strong></p>
<p><strong>Présentation de </strong><strong>Paul Lachance</strong><strong> :</strong></p>
<p>     En incorporant des souvenirs passés de génération en génération dans une famille de réfugiés de Saint-Domingue et en employant des stéréotypes raciaux et des conventions littéraires de son temps et milieu social, Marie Augustin construit un ouvrage dramatique de fiction historique fondé sur un épisode imaginé de la Révolution haïtienne. Plusieurs acteurs blancs et noirs des Révolutions haïtiennes et françaises y apparaissent : Mirabeau, Marat, Ogé, Chavannes, Boukman, Toussaint-Louverture, Dessalines, Rigaud, parmi d’autres. On suppose que l’auteur n’avait que 19 ans au moment de la rédaction du <em>Macandal</em> puisque la dédicace à ses neveux et nièces date de 1870, époque où la Nouvelle Orléans subissait la Reconstruction radicale.</p>
<p>     François Macandal était un esclave africain accusé d’avoir pour projet d’empoisonner tous les blancs de Saint-Domingue. Il fut capturé et brûlé vif en 1758, mais sa légende continua à inspirer les craintes et les espoirs d’insurrection générale. En dépit de l’année indiquée dans le premier chapitre, 1793, le roman se déroule à la veille du soulèvement de 1791 et contient une version de la cérémonie de Bois-Caïman, événement symbolique important sinon vrai. Marie Augustin crée deux personnages grâce auxquels Macandal persiste : Wamba, son épouse, et Dominique, son fils.</p>
<p>     À un moment, Wamba, prêtresse vaudou, harangue les noirs assemblés : « On vous a fouettés, vous fouetterez ; on vous a brûlés, vous brûlerez ; on a fait couler votre sang, à votre tour, ô mes enfants ! Macandal vous l’a promis, vous vous abreuverez du sang de vos bourreaux ! » Malgré le fait que ceci soit un exemple de l’image effrayante des esclaves insurgés vengeurs repris dans beaucoup de textes coloniaux, Marie Augustin préfère insister sur la modération, sur la vision de l’émancipation physique et morale de la race noire, ainsi que sur la sollicitude pour les blancs de Toussaint-Louverture.</p>
<p><strong>Lire un extrait</strong></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/le-macandal-par-marie-augustin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anthologie de poésie louisianaise du XIXe siècle</title>
		<link>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/anthologie-de-poesie-louisianaise-du-xixe-siecle/</link>
		<comments>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/anthologie-de-poesie-louisianaise-du-xixe-siecle/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 22:26:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dkress</dc:creator>
				<category><![CDATA[Événements]]></category>
		<category><![CDATA[En librairie]]></category>
		<category><![CDATA[Livres]]></category>
		<category><![CDATA[Louisianes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mondesfrancophones.com/?p=3292</guid>
		<description><![CDATA[Textes choisis et présentés par les étudiants de français de Centenary College of Louisiana. Édité par D. A. Kress, Margaret E. Mahoney et Rebecca Skelton      « Cette Anthologie de poésie louisianaise comble une lacune jusqu’ici très regrettable dans le corpus franco-louisianais. »             Clint Bruce             Brown University      « L’Anthologie de poésie louisianaise du XIXe siècle, projet récompensé [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fmondesfrancophones.com%252Fespaces%252Flouisianes%252Fanthologie-de-poesie-louisianaise-du-xixe-siecle%252F%22%2C%20%22style%22%3A%20%22small%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Anthologie%20de%20po%C3%A9sie%20louisianaise%20du%20XIXe%20si%C3%A8cle%20%23%22%20%7D);"></div>
<p><strong><a href="http://www.centenary.edu/editions/anthop.htm">Textes choisis et présentés par les étudiants de français de Centenary College of Louisiana. Édité par D. A. Kress, Margaret E. Mahoney et Rebecca Skelton</a></strong></p>
<h5><a rel="attachment wp-att-3293" href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/anthologie-de-poesie-louisianaise-du-xixe-siecle/attachment/anthologie-lg/"><img class="size-full wp-image-3293 alignleft" title="anthologie-lg" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2010/04/anthologie-lg.jpg" alt="" width="263" height="407" /></a>     « Cette Anthologie de poésie louisianaise comble une lacune jusqu’ici très regrettable dans le corpus franco-louisianais. »<br />
            Clint Bruce<br />
            Brown University</h5>
<h5>     « L’Anthologie de poésie louisianaise du XIXe siècle, projet récompensé par le Centre de la francophonie des Amériques dans le cadre du concours Jeunesse francophone en action, illustre bien la riche diversité de la littérature louisianaise issue d’auteurs aux parcours et aux origines variés. Elle contribuera à mieux faire connaître le patrimoine littéraire créole en faisant découvrir la passion qui animait la quarantaine de poètes dont les textes sont repris dans cet ouvrage. »<br />
            Michel Robitaille<br />
            Président-directeur général<br />
            Centre de la francophonie des Amériques</h5>
<h5>     « …un recueil impressionnant qui sera d’une grande utilité dans les cours sur la littérature louisianaise. Cette Anthologie réunit un excellent choix de textes avec des essais dans lesquels le lecteur découvrira de nouvelles perspectives sur le développement et l’évolution de la littérature louisianaise dans son contexte sociopolitique. La sélection de poésies en créole louisianais qui clôt cette étude est tout particulièrement provocante. »<br />
            Chris Michaelides               <br />
            University of Louisiana at Monroe</h5>
<p style="text-align: center;"><strong> ***</strong></p>
<p><strong>L’Éveil poétique de la colonie</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p>Si la première colonie permanente en Louisiane fut établie à Biloxi en 1699 près d’un siècle après la fondation de Jamestown par les Anglais, les conditions primitives et difficiles défavorisèrent la création d’une littérature indigène dans le territoire louisianais pendant encore un autre siècle. Tout ce qui reste de cette ère, dans le domaine littéraire, est une série de récits de voyages et de mémoires rédigée par des colons et voyageurs qui s’identifiaient non pas comme Louisianais mais comme Français. Leur poésie arrivait donc avec eux, véhiculée dans les chansons apportées de France. Il fallut de nombreuses années avant qu’un art poétique et une littérature véritablement louisianaise naquissent de l’expérience coloniale. Ainsi, les premières créations poétiques coloniales furent des sortes d’hybrides, c’est-à-dire, des ouvrages avec des sujets louisianais mais écrits pour un public européen.</p>
<p>Par exemple, la première publication de poésie en Louisiane fut la « Prise du Morne du Bâton Rouge » par Julien Poydras de Lalande, un Breton qui quitta la France vers 1768. Imprimée en 1779 à la Nouvelle-Orléans pour le roi d’Espagne, cette allégorie mythologique met en scène la nymphe Scaesaris s’adressant au dieu du Mississipi. Poydras s’inspira de la bataille de Bâton Rouge où les soldats combattirent pour le fort anglais. Les forces espagnoles attaquèrent les Anglais parce que l’Espagne avait déclaré la guerre à la Grande Bretagne pendant la guerre d’Indépendance des États-Unis. Ainsi, le poème ne célèbre pas un événement proprement louisianais, mais un épisode de la guerre entre deux rivaux  coloniaux européens.</p>
<p>Le deuxième ouvrage poétique d’envergure, <em>La Fête du petit blé</em>, tragédie en cinq actes imprimée en 1814, fut la première pièce française écrite en Louisiane. LeBlanc de Villeneufve, inspiré par ses expériences avec les Houmas pendant les années 1752 à 1758, retrace l’histoire d’un jeune Amérindien houma qui s’enfuit après avoir tué un guerrier de la nation chactas. Suite à son évasion, le devoir amérindien prescrivit que le père du jeune homme devait mourir à la place de son fils coupable. LeBlanc de Villeneufve, impressionné par le sens de devoir du père, Poucha-Houmma, célèbre son sacrifice à l’honneur en tant que « bon sauvage » si apprécié des écrivains préromantiques tels que Chateaubriand, Rousseau, et Bernardin de Saint-Pierre.</p>
<p>Le vrai essor poétique en Louisiane dut attendre la floraison des journaux de langue française à la fin du XVIIIe siècle quand la fortune des planteurs s’agrandit et qu’ils eurent besoin de s’informer des affaires du monde et de la colonie. En 1794, Louis Duclot, anciennement imprimeur à Saint-Domingue, fonda <em>le Moniteur de la Louisiane</em>, premier journal de la colonie louisianaise.</p>
<p>Établi pendant la domination espagnole, <em>le Moniteur</em>, qui ne traitait que des affaires et ne publiait pas de littérature, resta longtemps le seul journal de la colonie, même après la vente du territoire aux États-Unis en 1803. La création littéraire, la poésie, et les nouvelles commencèrent à paraître, ironiquement, non pas sous la domination française, mais sous celle du gouvernement américain puisque la vente de la colonie amena aux États-Unis de nombreux réfugiés des révolutions de France et d’Haïti et des guerres au Canada. Parmi ces réfugiés politiques, souvent bien instruits, se trouvaient des journalistes qui apportèrent une contribution non négligeable au rayonnement intellectuel du territoire. Au même moment, les Américains anglophones, qui avaient été présents en Louisiane depuis l’établissement de la colonie, entrèrent en concurrence directe avec la population française et créole et provoquèrent l’assimilation lente et irréversible de la population francophone.</p>
<p>Ainsi, huit journaux néo-orléanais furent fondés pendant les sept premières années de la  domination américaine ; de 1810 à 1820, trois journaux furent établis ; les années 1820 virent la naissance de six journaux ; après 1830, le nombre de nouveaux journaux de langue française déclina fortement. Si la ville du croissant vit la création de plus de cent périodiques, aussi éphémères les uns que les autres, seule l’<em>Abeille de la Nouvelle</em>-<em>Orléans</em> vit l’aube du nouveau siècle. Fondée en 1827 par François Delaup, immigrant de Saint-Domingue,  l’<em>Abeille</em>, fut publiée en français et en anglais pendant presque la totalité de son existence et la section française offrit régulièrement des poésies françaises entre 1827 et 1849. Cependant, après 1849, le rédacteur supprima la moitié de la poésie indigène car bon nombre des auteurs créoles refusaient de signer leurs œuvres. Pendant des années on ne trouva que des ouvrages signés de la main d’auteurs tels qu’Alexandre Dumas, Alphonse Daudet, et George Sand. L’<em>Abeille</em> cessa la publication en 1925, quatre ans après avoir été achetée par le <em>Times-Picayune</em>.</p>
<p>On peut relier l’impulsion de créer une littérature véritablement louisianaise au lecteur qui envoya une lettre signée au rédacteur de l’<em>Abeille</em> en 1827 dans laquelle il se plaignit que le journal n’avait jamais manifesté d’intérêt pour la poésie. Après cette date, les journaux néo-orléanais, toujours sensibles au journalisme des affaires, se réorientèrent lentement vers une nouvelle tradition plus tournée vers les idées et l’analyse critique de la musique, du théâtre, et de la littérature. Ainsi, les journaux répondirent aux goûts littéraires d’un lectorat de plus en plus sophistiqué, composé de diplômés créoles assez riches et cultivés pour apprécier les arts littéraires. Nés en Louisiane après 1800 et éduqués en France, ils rapportèrent à l’ancienne colonie une sensibilité littéraire française enracinée dans un vécu pourtant profondément louisianais.</p>
<p style="text-align: right;">Amanda Leigh Russel, Parker Jarnigan, Stephen Lioy.</p>
<p><strong></strong> </p>
<p><strong>Julien de Lallande Poydras (1746-1824)</strong><strong> </strong></p>
<p>Lorsque l’on pense à l’histoire française de la Louisiane, le nom de Julien Poydras renvoie surtout au monde littéraire et politique. Poydras naquit à Nantes en France au milieu du XVIIIe siècle. Après avoir terminé l’école préparatoire, il s’engagea dans la marine française. À l’âge de 20  ans il fut capturé par la marine anglaise mais réussit à s’échapper à Saint-Domingue à bord d’un navire de commerce. Il arriva à la Nouvelle-Orléans en 1768. Un an plus tard, il entra dans le monde du commerce et voyagea autour de la Louisiane vendant de l’indigo, des écharpes et des bijoux de pacotille. En peu de temps, Poydras devint riche et acheta une grande maison à la Pointe Coupée d’où il put vendre ses marchandises aux gens des Opélousas, des Natchitoches et de la Nouvelle-Orléans. Il poursuivit son commerce et, grâce à son honnêteté et son intégrité, sa réputation et sa fortune se développèrent.</p>
<p>En 1779, inspiré par la guerre pendant laquelle le général Bernardo de Galvez réclama la Floride au nom de l’Espagne, Poydras écrivit « La Prise du morne du Bâton Rouge par monseigneur de Galvez ». Imprimé aux frais du roi Carlos III pour célébrer la victoire espagnole contre les troupes britanniques pour le contrôle de la région, « La Prise du morne de Bâton Rouge » fut un des premiers ouvrages littéraires publiés dans le territoire louisianais. Alcée Fortier, qui le reproduisit dans ses <em>Louisiana Studies</em>, remarqua le ton pompeux et froid du poème, mais nota que son style enflé et déclamatoire était usuel à l’époque.</p>
<p>Vers la fin de sa vie, il contacta ses neveux et nièces en France et les fit venir en Louisiane. À sa mort, ne s’étant jamais marié et n’ayant jamais eu d’enfants, il leur laissa la plupart de ses biens.</p>
<p style="text-align: right;">Randi L. S. Weeting</p>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong></strong> <strong>La Prise du morne du Bâton Rouge</strong></p>
<p style="text-align: center;">Quel fracas et quel bruit vient frapper mon oreille?<br />
Je dormois, tout à coup la foudre me réveille.<br />
A ses coups redoublés, je vois frémir mes Eaux,<br />
Et trembler mon Palais, retentir les Echos.<br />
Quel Mortel, ou quel Dieu vient ici dans sa rage,<br />
Troubler la douce paix, de mon heureux Rivage,<br />
Où sous mes sages Loix, mes habitans chéris,<br />
Couloient les plus beaux jours, sans peine et sans soucis.<br />
Chers objets de mes soins, ils voyoient l’abondance (…)</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Table des matières</strong></p>
<p>Introduction</p>
<p>L’Éveil poétique de la colonie  13</p>
<p style="padding-left: 30px;">Julien de Lallande Poydras   15</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Prise du morne du Bâton Rouge  16</p>
<p style="padding-left: 30px;">Paul Leblanc de Villeneufve   21</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Fête du petit blé  22</p>
<p>Les Poètes créoles  69</p>
<p style="padding-left: 30px;">Louis Allard  71</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Amour enfant  72</p>
<p style="padding-left: 60px;">Pour le portrait de&#8230;  72</p>
<p style="padding-left: 60px;">Trois impromptus&#8230;  72</p>
<p style="padding-left: 60px;">À Églé 73</p>
<p style="padding-left: 60px;">À Zoïle, orgueilleux  73</p>
<p style="padding-left: 60px;">À Céditianus  73</p>
<p style="padding-left: 60px;">De Calliodore, gourmand  73</p>
<p style="padding-left: 60px;">Les Bons Époux  74</p>
<p style="padding-left: 60px;">À l’épouse de Charidème  74</p>
<p style="padding-left: 60px;">À Émile 74</p>
<p style="padding-left: 60px;">À Thaïs 74</p>
<p style="padding-left: 30px;">Tullius Saint-Céran  75</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Louisiane en 1840  76</p>
<p style="padding-left: 30px;">Dominique Rouquette  77</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Fête des Morts  77</p>
<p style="padding-left: 60px;">Midi 79</p>
<p style="padding-left: 30px;">Adrien Rouquette  79</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Génie  80</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Arbre des Chactas  81</p>
<p style="padding-left: 30px;">Charles Deléry   84</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Chat gras et le Rat maigre  84</p>
<p style="padding-left: 60px;">Les Dix Frères  85</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Guêpe et l’Abeille  87</p>
<p style="padding-left: 60px;">Changement de commerce  87</p>
<p style="padding-left: 30px;">Alexandre Latil  88</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Délire  89</p>
<p style="padding-left: 60px;">Désenchantement 92</p>
<p style="padding-left: 60px;">À mon grand-père Lazare Latil  95</p>
<p style="padding-left: 60px;">Prière 96</p>
<p style="padding-left: 30px;">Alfred Mercier   97</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Curée  98</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Homme – l’Araignée 100</p>
<p style="padding-left: 30px;">Charles-Oscar Dugué  102</p>
<p style="padding-left: 60px;">À une étoile tombante  102</p>
<p style="padding-left: 60px;">Désenchantement 103</p>
<p style="padding-left: 60px;">Souvenirs de la Louisiane  104</p>
<p style="padding-left: 60px;">Souvenirs du désert  105</p>
<p style="padding-left: 60px;">À M***  107</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Génie des savanes  107</p>
<p style="padding-left: 30px;">Albert Delpit   110</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Ami 110</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Mort et l’Amour  111</p>
<p style="padding-left: 30px;">George Dessommes  113</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Vie 114</p>
<p style="padding-left: 60px;">Coucher de soleil  115</p>
<p style="padding-left: 60px;">Afternoon 115</p>
<p style="padding-left: 60px;">Regrets ! 116</p>
<p style="padding-left: 60px;">Ô grands bois  117</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Orage 118</p>
<p style="padding-left: 60px;">Un soir au Jackson Square  123</p>
<p style="padding-left: 30px;">Léona Queyrouze  128</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Désir  129</p>
<p style="padding-left: 60px;">Vision 130</p>
<p style="padding-left: 60px;">Sonnet – Sous son premier baiser&#8230;  132</p>
<p style="padding-left: 60px;">Allégorie – Pensée d’un Créole  133</p>
<p style="padding-left: 60px;">Sonnet – À mon amie Magda Turpin  133</p>
<p style="padding-left: 60px;">Fantôme d’Occident  134</p>
<p style="padding-left: 60px;">Sonnet – Sous un souffle d’amour&#8230;  135</p>
<p>Les Exilés français en Louisiane  137</p>
<p style="padding-left: 30px;">Stephen Bernard   138</p>
<p style="padding-left: 60px;">Distribution septennale de la vie de l’homme  139</p>
<p style="padding-left: 30px;">Émilie Evershed   139</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Laurier rose  140</p>
<p style="padding-left: 30px;">Alexandre Barde   146</p>
<p style="padding-left: 60px;">Les Morts  147</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Fièvre jaune  148</p>
<p style="padding-left: 60px;">Réponse 154</p>
<p style="padding-left: 30px;">Charles Testut 157</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Convoi du pauvre  159</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Langue française en Louisiane  160</p>
<p style="padding-left: 60px;">À M. A. Barde  161</p>
<p style="padding-left: 30px;">Joseph Déjacque   165</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Huître et la Perle  166</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Carancro et le Tireur à la cible  166</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Chasseur  167</p>
<p style="padding-left: 60px;">Voile au vent !  169</p>
<p style="padding-left: 30px;">François Tujague   170</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Guerre  171</p>
<p style="padding-left: 30px;">Joseph Maltrait   174</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Melon  174</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Chatte et les Chatons  175</p>
<p style="padding-left: 60px;">Les Nez  177</p>
<p>La Poésie engagée des Créoles de couleur  179</p>
<p style="padding-left: 30px;">Hippolyte Castra  182</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Campagne de 1814-1815  184</p>
<p style="padding-left: 30px;">Armand Lanusse  185</p>
<p style="padding-left: 60px;">Épigramme 186</p>
<p style="padding-left: 60px;">Un frère au tombeau de son frère  186</p>
<p style="padding-left: 30px;">Camille Thierry   187</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Incube 188</p>
<p style="padding-left: 60px;">Mariquita la Calentura  189</p>
<p style="padding-left: 60px;">Eugène B&#8230;  190</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Suicide  191</p>
<p style="padding-left: 60px;">Amélie Girardot  192</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Général Magloire d’Hoquincourt  193</p>
<p style="padding-left: 30px;">Aristide Mary   195</p>
<p style="padding-left: 60px;">Un martyr inconnu !  196</p>
<p style="padding-left: 30px;">Auguste Populus   201</p>
<p style="padding-left: 60px;">À mon ami P***  201</p>
<p style="padding-left: 30px;">Deux poèmes anonymes  202</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Guerre et l’Avenir  202</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Triomphe des opprimés  206</p>
<p style="padding-left: 30px;">Adolphe Duhart   208</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le 13 avril  208</p>
<p style="padding-left: 60px;">À une enfant  210</p>
<p style="padding-left: 60px;">Mon trésor  211</p>
<p style="padding-left: 30px;">Pierre l’Hermite  212</p>
<p style="padding-left: 60px;">Au Père Chocarne  213</p>
<p style="padding-left: 30px;">Camille Naudin  214</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Marseillaise noire  215</p>
<p style="padding-left: 30px;">Victor E. Rillieux   216</p>
<p style="padding-left: 60px;">Amour et Dévouement  217</p>
<p style="padding-left: 60px;">Une larme  219</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Timide  220</p>
<p style="padding-left: 30px;">Pierre-Aristide Desdunes   221</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Idéal 222</p>
<p style="padding-left: 60px;">Les Pensées d’un esclave soldat  223</p>
<p style="padding-left: 60px;">Ressentiment d’un être sans patrie !  225</p>
<p style="padding-left: 60px;">Élégie 226</p>
<p>La Poésie d’expression créole  229</p>
<p style="padding-left: 30px;">Alfred Mercier  232</p>
<p style="padding-left: 60px;">Étude sur la langue créole en Louisiane (extrait)  232</p>
<p style="padding-left: 30px;">Alcée Fortier  234</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Chanson de Roland  235</p>
<p style="padding-left: 30px;">Jules Choppin   236</p>
<p style="padding-left: 60px;">Les Animaux malades de la peste  236</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Lièvre et la Tortue  238</p>
<p style="padding-left: 60px;">Le Singe et le Léopard  238</p>
<p style="padding-left: 60px;">L’Huître et les Plaideurs  239</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Chasse Chaoué  240</p>
<p style="padding-left: 30px;">Charles Jobey   242</p>
<p style="padding-left: 60px;">Chant du vié Boscugo  243</p>
<p style="padding-left: 30px;">Joe Beaumont   245</p>
<p style="padding-left: 60px;">Toucoutou 246</p>
<p style="padding-left: 30px;">Adrien Rouquette  248</p>
<p style="padding-left: 60px;">Mokeur Shanteur  248</p>
<p style="padding-left: 60px;">Weird Solo by a Zombi-Frog  250</p>
<p style="padding-left: 30px;">Poèmes anonymes  251</p>
<p style="padding-left: 60px;">La Caze du nègre  252</p>
<p style="padding-left: 60px;">Élégi d’un Affranchi  253</p>
<p style="padding-left: 60px;">Françoése et les races  254</p>
<p style="padding-left: 60px;">Valentine 255</p>
<p>Sources bibliographiques  257</p>
<p><strong>Ce recueil a reçu une bourse du Centre de la Francophonie des Amériques.</strong></p>
<p><strong>Copyright © 2010 <a href="http://www.centenary.edu/editions/index.html">Éditions Tintamarre</a>, Centenary College of Louisiana, Shreveport, ISBN : 978-0-9820558-4-7</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong></strong></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/anthologie-de-poesie-louisianaise-du-xixe-siecle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Louisiana, par Louis-Armand Garreau</title>
		<link>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/louisiana-par-louis-armand-garreau-introduction-et-notes-de-d-a-kress/</link>
		<comments>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/louisiana-par-louis-armand-garreau-introduction-et-notes-de-d-a-kress/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Nov 2006 21:43:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dkress</dc:creator>
				<category><![CDATA[Louisianes]]></category>
		<category><![CDATA[Comptes-rendus]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mondesfrancophones.com/?p=2950</guid>
		<description><![CDATA[Sommaire   Louisiana : Introduction et notes de D. A. Kress. Lisez un extrait de Louisiana, par Louis-Armand Garreau. Shreveport : Éditions Tintamarre, 2003. Lien vers le site du roman aux Éditions Tintamarre.             Pour l&#8217;Anglo-Américain la guerre révolutionnaire s&#8217;annonça le 5 mars 1770 quand les troupes anglaises tuèrent cinq colons lors du massacre de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fmondesfrancophones.com%252Fespaces%252Flouisianes%252Flouisiana-par-louis-armand-garreau-introduction-et-notes-de-d-a-kress%252F%22%2C%20%22style%22%3A%20%22small%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Louisiana%2C%20par%20Louis-Armand%20Garreau%20%23%22%20%7D);"></div>
<p><a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/litteratures-louisianaises-du-xixe-siecle/"><span style="color: #7d3c3e;">Sommaire</span></a></p>
<p> </p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2952" title="large_louisiana" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2008/04/large_louisiana.jpg" alt="large_louisiana" width="195" height="290" /></p>
<p><em><strong>Louisiana : </strong><a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/louisiana-par-louis-armand-garreau-introduction-et-notes-de-d-a-kress/?preview=true&amp;preview_id=2950&amp;preview_nonce=33efa8fd50"><strong>Introduction et notes de D. A. Kress</strong></a><strong>.<br />
</strong></em><strong>Lisez un extrait de <em><a href="http://www.centenary.edu/editions/Garreaumf.pdf">Louisiana</a></em>, par Louis-Armand Garreau. Shreveport : Éditions Tintamarre, 2003.<br />
Lien vers le site du roman aux </strong><a href="http://www.centenary.edu/editions/louisiana.html"><strong>Éditions Tintamarre</strong></a><strong>.</strong></p>
<p> </p>
<p>          Pour l&#8217;Anglo-Américain la guerre révolutionnaire s&#8217;annonça le 5 mars 1770 quand les troupes anglaises tuèrent cinq colons lors du massacre de Boston. Ces cinq martyrs n&#8217;étaient cependant pas les premiers Américains à mourir pour l&#8217;indépendance. Six mois auparavant, le 25 octobre 1769, cinq autres Américains &#8211; Jean-Baptiste Noyan, Nicolas-Chauvin Lafrénière, Pierre Marquis, Pierre Caresse et Joseph Milhet &#8211; moururent sous les balles d&#8217;un pouvoir colonial. Leur crime ? S&#8217;être révoltés contre l&#8217;Espagne. Après avoir chassé le gouverneur espagnol du sol louisianais, ils avaient conspiré pour établir la première république du nouveau monde, la République de Louisiane. Leur procès ne dura qu&#8217;un jour ; condamnés le 24 octobre, ils furent fusillés le lendemain tout près du site où se trouve aujourd&#8217;hui le Café du Monde à la Nouvelle-Orléans. Le roman <em>Louisiana</em> de Louis-Armand Garreau transporte le lecteur à travers l&#8217;histoire de ces héros en les plongeant dans le courant des événements qui donnèrent naissance à la Louisiane moderne.</p>
<p>          Louisiana, ce personnage central inventé par Garreau, participe à l&#8217;action de l&#8217;histoire comme symbole en chair et en os de cette colonie de patriotes à la fois français et louisianais. Comme la colonie elle-même, Louisiana est jeune, fragile, belle et surtout fidèle à ceux qui l&#8217;aiment. Et si le personnage Louisiana semble incapable d&#8217;action, c&#8217;est qu&#8217;elle n&#8217;est qu&#8217;un symbole et les symboles n&#8217;agissent pas ; plutôt, le destin de la Louisiane dépend des gens qui l&#8217;aiment et qui cherchent à la protéger. Marquis défend son honneur tout comme il essaie de protéger sa Louisiane française. Garreau ne fait aucun commentaire sur une passivité quelconque chez les femmes. Loin de là. N&#8217;est-ce pas Liza, une femme noire, qui, dans le rôle de l&#8217;ange vengeur, frappe don Manuel pour ses tentatives de ravir la Louisiane, de la faire perdre son identité française et de la faire tomber dans des mains étrangères ?</p>
<p>          Le titre de cet ouvrage en dit beaucoup. Au moment où Garreau a écrit son roman en 1849, l&#8217;état avait déjà pris sa place parmi les rangs des états américains et le nom officiel en était devenu <em>Louisiana</em>. Certainement Iberville n&#8217;aurait jamais pu imaginer la possibilité de nommer son enfant d&#8217;une version anglaise de sa <em>Louisiane</em> bien-aimée. Plutôt ce titre reflète le sort ultime de la colonie française. Après tout, la Louisiane moderne et américaine naquit de la tentative manquée de former une république franco-louisianaise. Les conséquences de cet insuccès &#8211; conséquences qui résonnent dans le nom même du roman &#8211; mènent infailliblement à l&#8217;américanisation de ce qui avait été la Louisiane française et francophone.</p>
<p>          Dans l&#8217;extrait qui suit, les cinq chefs de la révolte ont été déjà trahis et arrêtés par le gouvernement espagnol. Don Manuel, représentant du gouvernement colonial, cherche un bourreau et force l&#8217;esclave Jeannot à consentir à les pendre. Il est à noter que cet épisode remarquable est basé sur la vérité historique.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/louisiana-par-louis-armand-garreau-introduction-et-notes-de-d-a-kress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Littératures louisianaises du XIXe siècle</title>
		<link>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/litteratures-louisianaises-du-xixe-siecle/</link>
		<comments>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/litteratures-louisianaises-du-xixe-siecle/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Nov 2006 05:41:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dkress</dc:creator>
				<category><![CDATA[Louisianes]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mondesfrancophones.com/?p=753</guid>
		<description><![CDATA[Extraits des oeuvres de Sidonie de la Houssaye et Louis-Armand Garreau, précédés d'une présentation.  
    Dana Kress, éditeur de l’espace Louisianes, dirige les éditions Tintamarre à Centenary College, Shreveport, Louisiana, qui sont les seules éditions aux États-Unis à publier des œuvres en français.     
    Il présente ici quelques textes déjà publiés par Tintamarre, et, dans MF les bonnes feuilles du programme éditorial des éditions.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fmondesfrancophones.com%252Fespaces%252Flouisianes%252Flitteratures-louisianaises-du-xixe-siecle%252F%22%2C%20%22style%22%3A%20%22small%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Litt%C3%A9ratures%20louisianaises%20du%20XIXe%20si%C3%A8cle%20%23%22%20%7D);"></div>
<p><strong></strong></p>
<p><strong>Dana Kress, éditeur de l&#8217;espace Louisianes, dirige les </strong><a href="http://www.centenary.edu/french/louisiane.html"><strong>éditions Tintamarre</strong></a><strong> à Centenary College, Shreveport, Louisiana, qui sont les seules éditions aux États-Unis à publier des œuvres en français.</strong></p>
<p><strong>Il présente ici quelques textes déjà publiés par Tintamarre, et, dans MF les bonnes feuilles du programme éditorial des éditions.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Nouveautés :</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><img class="alignnone size-full wp-image-1821" title="contes-dune-grand-mere-louisianaise" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2008/11/contes-dune-grand-mere-louisianaise.jpg" alt="contes-dune-grand-mere-louisianaise" width="202" height="314" /></strong></p>
<p><strong><em>Contes d&#8217;une grand-mère louisianaise</em></strong><strong> : <a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/contes-d%e2%80%99une-grand-mere-louisianaise-par-sidonie-de-la-houssaye/">Présentation de Clint Bruce</a>.</strong></p>
<p>Lisez un extrait du roman <em><a href="http://www.centenary.edu/editions/pagescontes.pdf"><em>Contes d&#8217;une grand-mère louisianaise</em></a></em><em>, par </em>Sidonie de La Houssaye, Introduction et notes de Jonathan Vidrine. Shreveport : Éditions Tintamarre, 2007.</p>
<p>Lien vers le site du roman aux <a href="http://www.centenary.edu/editions/delahoussaye-contes.htm">Éditions Tintamarre</a>.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong><em><img class="alignnone size-full wp-image-2951" title="octavia72" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2008/04/octavia72.jpg" alt="octavia72" width="199" height="304" /></em></strong></p>
<p><strong><em>Les Quarteronnes de La Nouvelle-Orléans : </em></strong><strong><a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/les-quarteronnes-de-la-nouvelle-orleans-introduction-et-notes-de-christian-hommel/?preview=true&amp;preview_id=2953&amp;preview_nonce=48cf5b40a4">Présentation de Christian Hommel</a>.</strong></p>
<p>Lisez un extrait des <em><a href="http://www.centenary.edu/editions/quarteronnesmf.pdf">Quarteronnes de la Nouvelle-Orléans</a></em>, par Sidonie de la Houssaye, <em>Vol. I, Octavia la quarteronne suivi de Violetta la quarteronne</em>. Shreveport : Éditions Tintamarre, 2006.</p>
<p>Lien vers le site du roman aux <a href="http://www.centenary.edu/editions/quarteronnes1.html">Éditions Tintamarre</a>.</p>
<p> </p>
<p> <img class="alignnone size-full wp-image-2952" title="large_louisiana" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2008/04/large_louisiana.jpg" alt="large_louisiana" width="195" height="290" /></p>
<p><strong><em>Louisiana :</em> <a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/louisiana-par-louis-armand-garreau-introduction-et-notes-de-d-a-kress/?preview=true&amp;preview_id=2950&amp;preview_nonce=33efa8fd50">Introduction et notes de D. A. Kress</a><em>.</em></strong></p>
<p>Lisez un extrait de <em><a href="http://www.centenary.edu/editions/Garreaumf.pdf">Louisiana</a></em>, par Louis-Armand Garreau. Shreveport : Éditions Tintamarre, 2003.</p>
<p>Lien vers le site du roman aux <a href="http://www.centenary.edu/editions/louisiana.html">Éditions Tintamarre</a>.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/litteratures-louisianaises-du-xixe-siecle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Écrivains francophones en Louisiane au XXIe siècle</title>
		<link>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/ecrivains-francophones-en-louisiane-au-xxie-siecle/</link>
		<comments>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/ecrivains-francophones-en-louisiane-au-xxie-siecle/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2006 23:29:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dkress</dc:creator>
				<category><![CDATA[Louisianes]]></category>
		<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mondesfrancophones.com/?p=821</guid>
		<description><![CDATA[La littérature telle qu'elle se fait aujourd'hui en Louisiane. Extraits de 'Baron Rouge' de Freddy De Pues, et 'L'École Gumbo' de Kirby Jambon, précédés d'une présentation.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fmondesfrancophones.com%252Fespaces%252Flouisianes%252Fecrivains-francophones-en-louisiane-au-xxie-siecle%252F%22%2C%20%22style%22%3A%20%22small%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%C3%89crivains%20francophones%20en%20Louisiane%20au%20XXIe%20si%C3%A8cle%20%23%22%20%7D);"></div>
<p><strong>La littérature telle qu&#8217;elle se fait aujourd&#8217;hui en Louisiane. Extraits de <em>Baron Rouge</em> de Freddy De Pues, et <em>L&#8217;École Gumbo</em> de Kirby Jambon, précédés d&#8217;une présentation.</strong></p>
<p><strong></strong> </p>
<p><strong><img class="alignnone size-full wp-image-2959" title="ecole-gumbo" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2006/11/ecole-gumbo.jpg" alt="ecole-gumbo" width="205" height="314" /></strong></p>
<p><strong><em>L&#8217;École Gombo</em> : <a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/lecole-gombo-par-kirby-jambon-cuisine-un-nouveau-plat-poetique-louisianais/">Présentation de Clint Bruce</a>.</strong></p>
<p>Lisez un extrait du recueil <em><a href="http://www.centenary.edu/editions/egpages.pdf">L&#8217;École Gombo</a></em>, par Kirby Jambon. Shreveport : Les Cahiers du Tintamarre, 2006.</p>
<p>Lien vers le site du recueil aux <a href="http://www.centenary.edu/editions/ecolegombo.htm">Éditions Tintamarre</a>.</p>
<p> </p>
<p><strong><em><img class="alignnone size-full wp-image-2960" title="baronrougelgfinished" src="http://mondesfrancophones.com/wp-content/uploads/2006/11/baronrougelgfinished.jpg" alt="baronrougelgfinished" width="214" height="318" /></em></strong></p>
<p><strong><em>B</em></strong><strong><em>aron Rouge 19-59</em> : Après 120 ans, un nouveau roman franco-louisianais. <a href="http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/baron-rouge-19-59-par-freddy-de-pues/">Présentation de Geneviève De Clerck</a>.</strong></p>
<p>Lisez un extrait du roman <em><a href="http://www.centenary.edu/editions/baronrouge_extrait.pdf">Baron Rouge 19-59</a>, </em>par <a href="http://www.mondesfrancophones.com/bios/fdepues">Freddy De Pues</a>. Shreveport : Éditions Tintamarre, 2006.<em></em></p>
<p>Lien vers le site du roman aux <a href="http://www.centenary.edu/editions/baronrouge1.htm">Éditions Tintamarre</a>.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mondesfrancophones.com/espaces/louisianes/ecrivains-francophones-en-louisiane-au-xxie-siecle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced)
Database Caching 12/21 queries in 0.005 seconds using disk

Served from: mondesfrancophones.com @ 2012-02-07 16:10:05 -->
